Dahl: Roald Dahl yeniden mi yazıldı? Rushdie ve Sunak, ‘saçma’ sansür olarak değişti

AnnaE

Global Mod
Global Mod


LONDRA: Eleştirmenler, İngiliz yayıncıyı Roald Dahl’ın klasik çocuk kitaplarını modern okuyucular için daha kabul edilebilir kılmak için “Charlie and the Chocolate Factory” ve “Matilda” gibi eserlerden renkli dili çıkardıktan sonra sansür uygulamakla suçluyorlar.
Yeni baskılara genel bakış Dahl‘in kitapçılarda yerini alan kitaplarında kilo, ruh sağlığı, cinsiyet ve ırkla ilgili bazı pasajların değiştirildiği görülüyor. Değişiklikler, Penguin Random House’un bir bölümü olan Puffin Books tarafından yapıldı. “Charlie ve Çikolata Fabrikası”nda Charlie’nin obur düşmanı Augustus Gloop artık “kocaman şişman” değil, sadece “kocaman”. ” nin yeni sayısındacadılarSıradan bir kadın kılığına giren doğaüstü bir kadın, “süpermarket kasiyeri veya bir iş adamı için mektup yazmak” yerine “en iyi bilim adamı veya bir iş yürüten” olarak çalışabilir.
1970’lerde “The Fabulous Mr Fox” adlı korkunç traktörlerin tanımından “siyah” kelimesi kaldırıldı. Makineler artık sadece “ölümcül, vahşi görünümlü canavarlar”.
İran’ın Büyük Ayetullahı Ruhullah Humeyni’nin 1989’da ‘Şeytan Ayetleri’ adlı romanında dine hakaret ettiği iddiasıyla fetva vermesinin ardından yıllarca saklanarak yaşayan ve geçen yıl saldırıya uğrayan Booker Ödüllü yazar Salman Rüşdi de bunlardan biriydi. yeniden yazmaya öfkeyle tepki veren.
Rushdie, Twitter’da “Roald Dahl melek değildi, ancak bu saçma bir sansür” diye yazdı. “Puffin Books ve Dahl malikanesi kendilerinden utanmalı.” okuyucuları rahatsız edebilecek cinsiyet, ırk, kilo, şiddet veya akıl sağlığı referanslarını belirlemek için editörlerle birlikte çalışan hassas okuyucular”.
Kitapların haklarına sahip olan Roald Dahl Story Company, “Dahl’ın harika hikayeleri ve karakterlerinden tüm çocukların keyif almaya devam etmesini” sağlamak için Puffin ile birlikte şarkı sözlerini revize ettiğini söyledi. Dil, çocuk edebiyatını daha kapsayıcı ve erişilebilir kılmaya adanmış bir topluluk olan Inclusive Minds ile işbirliği içinde revize edildi. Şirket, tüm değişikliklerin “küçük ve dikkatlice düşünüldüğünü” söyledi. “His Dark Materials” yazarı Philip Pullman değişikliklere odaklandı. BBC’ye verdiği demeçte, “Dahl bizi gücendiriyorsa, baskısı tükensin” diyerek, orijinal metni içeren milyonlarca Dahl kitabının, yeni baskılardaki değişikliklere bakılmaksızın uzun yıllar tedavülde kalacağını sözlerine ekledi.
Laura HackettSunday Times gazetesinin edebiyat editör yardımcısı, değişiklikleri “başarısız bir operasyon” olarak nitelendirdi. Başbakan Rishi Sunak bile tartışmaya dahil oldu. Sözcüsü, “Başbakan, kelimelerle uğraşmamanız gerektiği konusunda BVR ile aynı fikirde” dedi. Oynamak anlamına gelen deyim, kitaptaki büyük nazik devin söylediği bir deyime göndermedir. Dahl’ın kitapları 300 milyondan fazla sattı. Ama aynı zamanda hayatı boyunca yaptığı anti-Semitik sözler nedeniyle tartışmalı bir figür. ajanslar